Sub tuum præsídium confúgimus, sáncta Dei Génitrix; nostras deprecatiónes ne despícias in necessitátibus, sed a perículis cunctis líbera nos semper, Virgo gloriósa et benedícta.
✦We fly to thy protection, O holy Mother of God. Despise not our petitions in our necessities, but deliver us always from all dangers, O glorious and blessed Virgin.
Bajo tu amparo nos acogemos, santa Madre de Dios; no desprecies las súplicas que te dirigimos en nuestras necesidades, antes bien, líbranos siempre de todo peligro, oh Virgen gloriosa y bendita.
Sous l'abri de ta miséricorde, nous nous réfugions, sainte Mère de Dieu. Ne méprise pas nos prières quand nous sommes dans l'épreuve, mais de tous les dangers délivre-nous toujours, Vierge glorieuse et bienheureuse.
Unter deinen Schutz und Schirm fliehen wir, o heilige Gottesgebärerin. Verschmähe nicht unser Gebet in unseren Nöten, sondern erlöse uns jederzeit von allen Gefahren, o du glorreiche und gebenedeite Jungfrau.
Sotto la tua protezione cerchiamo rifugio, santa Madre di Dio. Non disprezzare le suppliche di noi che siamo nella prova, ma liberaci da ogni pericolo, o Vergine gloriosa e benedetta.
Sob a vossa proteção nos refugiamos, santa Mãe de Deus. Não desprezeis as nossas súplicas em nossas necessidades, mas livrai-nos sempre de todos os perigos, ó Virgem gloriosa e bendita.
Pod Twoją obronę uciekamy się, święta Boża Rodzicielko. Naszymi prośbami racz nie gardzić w potrzebach naszych, ale od wszelakich złych przygód racz nas zawsze wybawiać, Panno chwalebna i błogosławiona.
Sa iyong pangangalaga kami ay nanganganlong, O Mahal na Ina ng Diyos. Huwag mong hamakin ang aming mga kahilingan sa aming mga pangangailangan, kundi iligtas mo kami sa lahat ng panganib, O maluwalhati at pinagpalang Birhen.
The Sub Tuum Praesidium — "Under Thy Protection" — is the oldest known prayer to the Blessed Virgin Mary. It is older than the Hail Mary, older than the Salve Regina, older than every other Marian devotion that has come down to us. Its discovery on an Egyptian papyrus fragment revealed that Christians were praying to Mary, invoking her by the title Theotokos — Mother of God — centuries before the Council of Ephesus solemnly defined that title in 431 AD.
The papyrus fragment — known as Rylands Papyrus 470 — was acquired by the John Rylands Library in Manchester, England, in 1917 as part of a collection of Egyptian papyri. The text is written in Greek. Papyrologist Edgar Lobel initially dated it to approximately 250 AD, placing it in the era of the great Roman persecutions under Decius and Valerian, when Christians faced imprisonment, torture, and death for their faith. Scholar Colin Henderson Roberts subsequently proposed a 4th-century date. While some later scholars have argued for a date as late as the 6th or 7th century, the earlier dating remains widely accepted, and the Georgian Iadgari (Chantbook) of Jerusalem confirms the prayer was in liturgical use by the 5th century at the latest.
The significance of this dating cannot be overstated. If the papyrus dates to the mid-3rd century, it means that Christians were addressing Mary as Theotokos — God-bearer — and asking for her intercessory protection during the age of persecution, nearly two hundred years before Ephesus. This demolishes the common Protestant claim that Marian devotion was a late invention of the medieval Church. It was not. The earliest Christians, living under the shadow of martyrdom, turned instinctively to the Mother of God for protection — and left us the words they prayed.
The prayer's liturgical use spans both East and West. In the Coptic tradition, it was part of the Christmas liturgy. In the Byzantine rite, it is the final hymn of Vespers during Great Lent. In the Roman rite, it serves as the antiphon at Compline in the Little Office of the Blessed Virgin Mary, and may be used as the Marian antiphon after Compline or Vespers outside of Eastertide. In several medieval French dioceses, it replaced the Salve Regina as the final antiphon at Compline. In the Rite of Braga (Portugal), it is sung at the conclusion of the Mass itself.
In 2018, Pope Francis asked the entire Church to pray the Sub Tuum Praesidium daily throughout October, alongside the Rosary and the Prayer to St. Michael, for the protection of the Church. In his communiqué, he noted that "Russian mystics and the great saints of all the traditions advised, in moments of spiritual turbulence, to shelter beneath the mantle of the Holy Mother of God pronouncing the invocation 'Sub Tuum Praesidium.'"
The prayer has been set to music by some of the greatest composers in Western history, including Mozart, Beethoven, Charpentier, Salieri, and Zelenka.
We fly to thy protection, O holy Mother of God. Despise not our petitions in our necessities, but deliver us always from all dangers, O glorious and blessed Virgin.
Sub tuum præsídium confúgimus, sáncta Dei Génitrix; nostras deprecatiónes ne despícias in necessitátibus, sed a perículis cunctis líbera nos semper, Virgo gloriósa et benedícta.
We fly to thy protection, O holy Mother of God. Despise not our petitions in our necessities, but deliver us always from all dangers, O glorious and blessed Virgin.